dichiarazione di nullità, invalidità o annullamento di sentenze emesse dai tribunali amministrativi;
declaration of nullity, invalidation or reversal of judgments rendered by the administrative courts;
Nel complesso, le sentenze emesse dalla CEDU nel 2007 costituiscono un segnale forte e incoraggiante riguardo al ruolo che la Corte può esercitare per evitare l’impunità e assicurare la giustizia per i crimini perpetrati in Cecenia.
Altogether, the rulings represent a strong, encouraging signal of the role that the ECHR can play in order to avoid impunity for the crimes committed in the Chechen territory.
In linea di principio, le sentenze emesse per reati gravi (crimine o delitto) sono iscritte nel casellario giudiziale e quindi sono anche prese in considerazione nella statistica delle condanne penali.
If a verdict is the result of a serious offence (felony or misdemeanour), it is, on principle, recorded in the register of convictions and therefore included in the conviction
Le sentenze emesse nelle cause di grande interesse pubblico sono pubblicate in tale sezione come pure nella banca dati informativa della Corte suprema di cassazione.
Judgements in cases of high public interest are published in this section and also in the information database of the Supreme Court of Cassation. Formats
La Corte di giustizia è competente a conoscere dei ricorsi presentati dagli Stati membri e può essere adita anche per l’impugnazione di sentenze emesse dal Tribunale in prima istanza.
The Court of Justice shall have jurisdiction to hear and determine actions brought by the Member States. It may also hear appeals brought against judgments given by the General Court at first instance.
Le sezioni del tribunale dei minori esaminano le impugnazioni delle sentenze emesse in primo grado dai tribunali dei minori.
Juvenile divisions consider appeals against judgments delivered at first instance by the juvenile courts.
A causa delle possibili conseguenze legali e sociali che potrebbe avere questo conflitto, l'Arcivescovo ha chiesto, in nome del bene comune, che l'Assemblea riconosca la legittimità delle sentenze emesse dalla Camera Costituzionale.
Because of the possible legal and social consequences that this conflict could have, the Archbishop asked, in the name of the common good, that the Assembly recognizes the legitimacy of judgments of the Constitutional Chamber.
In queste tre interviste, mai, assolutamente mai, Jean-Jacques Bourdin ha chiesto ai propri ospiti se le sentenze emesse in “Rojava” potrebbero essere riconosciute dalla giustizia francese (Non bis in idem).
During these three interviews, never, absolutely never, did Jean-Jacques Bourdin ask his guests if the decisions that could be announced in the “Rojava” would be recognized by the French Courts (Non bis in idem).
Le sentenze emesse nei paesi dell'UE in materia di responsabilità genitoriale (ad esempio riguardo alla giurisdizione, al riconoscimento o all'applicazione) non si applicano alla Danimarca.
EU rules on parental responsibility - for instance on jurisdiction, recognition or enforcement - do not apply to Denmark.
Tuttavia, esso è limitato alle sentenze emesse nei procedimenti amministrativi.
However, it is limited to judgments issued in administrative proceedings.
Per tutte le azioni giudiziarie intentate e le sentenze emesse e per tutti gli atti rilasciati fino al 28 gennaio 2019, la competenza spetta esclusivamente all'autorità giudiziaria.
For all legal actions brought, judgments given and acts issued until 28 January 2019, the sole competency resides with the courts.
In occasione della Sessione di marzo 2018, nell’ambito del Forum Sociale Mondiale, il Tribunale esaminerà pubblicamente e con ampio dibattito, i casi presentati e, a partire dalle sentenze emesse, formulerà Raccomandazioni rivolte ai vari responsabili.
At the October 2016 Session, within the World Zero Evictions Days at the World Urban Social Forum in Quito, Ecuador, the Tribunal will publicly examine the selected cases and will issue a judgment and make recommendations to the various officials.
Gli effetti prodotti nei confronti dei terzi, in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, dalle sentenze emesse in tali Stati sono parimenti riconosciuti negli altri Stati membri. CAPO VI
Any effects which judgments given in the Member States included in the list referred to in paragraph 1 may have, in accordance with the law of those Member States, on third parties by application of paragraph 1 shall be recognised in all Member States.
Per quanto concerne la competenza funzionale, le sentenze emesse dal Tribunale della Giuria, nell'ambito del Tribunale Provinciale, possono essere proposte in appello al Tribunale Superiore di Giustizia (TSJ) in questione.
In functional competence, the sentences dictated by the Trial by Jury in range of the Provisional Audience will be allowed to appeal before the corresponding Superior Tribunal of Justice.
Yoko Kamikawa, appena nominata Ministro della giustizia il 3 agosto 2017, ha dichiarato che avrebbe "agito con cura e severamente secondo quanto richiesto dalla legge" in materia di pena capitale, rispettando le sentenze emesse dai tribunali.
Yoko Kamikawa, who became Minister of Justice on 3 August 2017, said she would “act carefully and strictly as required by the law” regarding capital punishment, respecting the sentences handed down by courts.
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa sono obbligati ad attuare le sentenze emesse della Corte europea dei diritti dell’uomo secondo l’Articolo 46 della Convenzione dei diritti dell’uomo.
Council of Europe member states are obliged to implement judgments from the European Court of Human Rights under Article 46 of the human rights convention.
Domenica scorsa, il procuratore generale Hisham Barakat ha fatto appello a tutte le sentenze emesse dal giudice di Minya presso la Corte di Cassazione, dicendosi "entusiasta di sostenere un giusto processo e la corretta applicazione delle leggi."
On Sunday, the Prosecutor General Hisham Barakat appealed all verdicts issued by the Minya court at the Court of Cassation, saying he was "keen on upholding due process and the proper application of the laws."
Potremo inoltre fornire informazioni ad altri soggetti, se obbligati per legge o da sentenze emesse da tribunali.
We may also supply information to other parties if we are required to do so by law or by a ruling handed down by a court of law.
Ogni congregazione doveva seguire una sola yeshivah per evitare conflitti con diverse sentenze emesse da diverse yeshivot.[10]
Each congregation was expected to follow only one yeshiva to prevent conflict with different rulings issued by different yeshivot.
Sebbene le sentenze emesse non siano applicabili, la maggior parte dei membri può prenderle sul serio e considerare la loro vittoria o perdere i risultati normalmente.
Although the rulings made are not enforceable, most members can take them seriously and regard their winning or losing results as normal.
Sono molteplici, infatti, i casi in cui ai genitori non viene concesso di vedere i figli anche quando le sentenze emesse dai tribunali giapponesi avevano loro riconosciuto questo diritto.
In fact, there are many cases in which parents are not allowed to see their children even when the rulings issued by the Japanese courts had recognized this right.
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa sono tenuti ad attuare le sentenze emesse della Corte europea dei diritti dell’uomo in virtù dell’articolo 46 della Convenzione europea dei diritti dell’uomo.
Under Article 46 of the human rights convention, judgments from the European Court of Human Rights are binding on the states concerned.
A differenza delle sentenze emesse dai tribunali, le decisioni adottate dai difensori civici non sono giuridicamente vincolanti, ma di solito le autorità pubbliche seguono le raccomandazioni del difensore civico.
Unlike a court, an ombudsman does not make legally binding decisions, but the public authorities usually follow the ombudsman's recommendations.
I paesi membri hanno conferito alla Corte di giustizia dell'Unione europea la competenza di pronunciarsi in maniera definitiva e tutti devono rispettare le sentenze emesse.
The EU countries gave final jurisdiction to the European Court of Justice which judgements have to be respected by all.
Le sezioni civili esaminano le impugnazioni delle sentenze emesse in primo grado dalle sezioni civili dei tribunali di primo grado e dai tribunali commerciali.
Civil divisions (chambres civiles/burgerlijke kamers) consider appeals against judgments delivered at first instance by the civil divisions of the courts of first instance and by the commercial courts.
Le sentenze emesse dalla Corte suprema hanno continuato a difendere i diritti delle coppie omosessuali di sposarsi e adottare figli senza essere discriminate sulla base del loro orientamento sessuale e dell’identità di genere.
Supreme Court rulings continued to uphold same-sex couples’ rights to marry and to adopt children without being discriminated against on the basis of sexual orientation and gender identity.
World Programming farà appello a questa decisione, in quanto è stata presa senza ascoltare eventuali testimoni e contraddice le precedenti sentenze emesse nel Regno Unito e in Europa.
World Programming will appeal this decision which was decided on paper without hearing any witnesses and which contradicts the prior UK and European Judgments.
Sentenza sulla mancanza di motivazione delle sentenze emesse dalle Corti di Assise in Francia...
The decision on the lack of reasoning in the decisions of the Assize Courts in France...
I paesi membri hanno conferito alla Corte di giustizia dell’ Unione europea la competenza di pronunciarsi in maniera definitiva e tutti devono rispettare le sentenze emesse.
The member countries have given the Court of Justice of the European Union the competence to give a definitive ruling and all must respect the sentences issued.
Stando ai dati del rapporto annuale di IHR, circa il 64% di tutte le esecuzioni avvenute nel 2016 e più di 3.200 registrate dal 2010, sono basate su sentenze emesse dai tribunali rivoluzionari.
According to IHR’s 2016 report, at least 64% of all executions in 2016 and more than 3, 200 executions since 2010 have been based on death sentences issued by the Revolution Courts.
opporsi nello Stato del cliente all'esecuzione di sentenze emesse in un altro Stato membro;
G Resisting, in the client's country, enforcement of a judgment obtained in another Member State
Delle 50 sentenze emesse, 21 erano a carico di padri di figli naturali, nati fuori dal matrimonio, mentre 25 avevano ad oggetto risse: gli atti sembrano confermare i pregiudizi sui minatori, che hanno la reputazione di essere alquanto rudi e scontrosi.
Of the 50 sentences issues, 21 were against fathers of children born out of wedlock, while 25 were for fights: the documents seem to confirm the prejudices against miners, who had a reputation for being rather rude and surly.
Con le sentenze emesse nei confronti dei colpevoli (22 anni di carcere per tre di loro, 20 per il quarto), lo stato ceco ha dimostrato che non tollererà altri episodi del genere.
In meting out sentences of 22 years to three of the neo-Nazis, and 20 years to the fourth member of the group, the Czech state has made it clear that there will be zero tolerance for this kind of crime.
Nel caso di sentenze emesse in altre giurisdizioni dell'UE, l'organo giurisdizionale competente è l'Alta Corte.
In the case of judgments from other EU jurisdictions, the competent court is the High Court.
Tutte le sentenze emesse sono state favorevoli alla multinazionale e ad altre società appartenenti al Gruppo e sono diventate definitive nel 2016.
All judgments rendered were favourable to the multinational and other companies belonging to the Group and became final during 2016. Practices
Oggetto: Sentenza sulla mancanza di motivazione delle sentenze emesse dalle Corti di Assise in Francia
Subject: The decision on the lack of reasoning in the decisions of the Assize Courts in France
la natura vincolante di tutte le sentenze emesse dal tribunale;
the binding nature of all judgments rendered by the court;
LC: Qual è la sua opinione circa le recenti sentenze emesse dalla federazione italiana (FIGB) e dalla federazione tedesca (DBV) rispettivamente nei confronti di Fantoni-Nunes e Piekarek-Smirnov?
LC: What is your view of the sentence handed down by the Italian Bridge Federation (FIGB) on Fantoni-Nunes and the sentence meted out by the German Bridge Federation(DBV) regarding Piekarek-Smirnov?
Gli effetti prodotti nei confronti dei terzi, in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, dalle sentenze emesse in tali Stati sono parimenti riconosciuti negli altri Stati membri.
Any effects which judgments given in these States may have on third parties by application of the provisions in paragraph 1 shall also be recognised in the other Member States.
Oltre alle ordinanze emesse dall'organo giurisdizionale, esse includono anche sentenze emesse nel quadro di procedimenti sommari registrate da un cancelliere presso l'Alta Corte oppure dal cancelliere della contea presso la Corte del circondario.
Judicial and certain non-judicial decisions are enforceable. As well as orders of the court these include judgments in summary matters entered by a Registrar in the High Court or the County Registrar in the Circuit Court.
1.3121519088745s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?